【黄河之水天上来原文及翻译】一、
“黄河之水天上来”出自唐代诗人李白的《将进酒》。这句诗以豪放的笔调描绘了黄河奔腾不息、气势磅礴的景象,表达了诗人对自然伟力的赞叹和对人生短暂、及时行乐的感慨。
本文将对“黄河之水天上来”的原文进行解析,并提供相应的白话翻译,帮助读者更好地理解其含义与意境。同时,通过表格形式清晰展示原文与翻译的对应关系。
二、原文与翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 | 你难道没有看见吗?黄河的水从天上倾泻而下,滚滚东流,一去不返。 |
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 | 你难道没有看见吗?高堂上的明镜中,早晨还是黑发,到了晚上就变成了白雪。 |
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 | 人生在得意的时候应当尽情欢乐,不要让金杯空对着月亮。 |
天生我材必有用,千金散尽还复来。 | 上天造就了我的才华一定有它的用处,即使花光了千两黄金,也还会再回来。 |
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 | 烹煮羊肉宰杀牛,暂且以此为乐,应该一饮三百杯。 |
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 | 岑先生啊,丹丘生啊,快点喝酒,不要停下手中的杯子。 |
与君歌一曲,请君为我倾耳听。 | 让我为你唱一首歌,请你仔细聆听。 |
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。 | 钟鼓美食并不珍贵,只愿长久沉醉不再清醒。 |
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 | 自古以来,圣贤都感到孤独,只有饮酒的人才留下美名。 |
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 | 曹植当年在平乐观设宴,一斗酒价值万钱,尽情欢乐。 |
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 | 主人何必说钱少,直接买酒来陪我喝吧。 |
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 | 五花马,千金裘,叫孩子拿出去换美酒,与你一起消解千古的忧愁。 |
三、总结
“黄河之水天上来”是李白诗歌中的经典名句,展现了他豪放不羁的性格和对生命短暂的深刻感悟。通过本篇文章,我们不仅了解了该句的原文,还对其进行了详细的白话翻译,便于现代读者更好地理解和欣赏这首诗的意境与情感。
无论是从文学角度还是历史角度来看,《将进酒》都是中国古典诗歌中的瑰宝,值得反复品味。